Ho sognato farfalle azzurre che volavano nella casa e rinascevano da spore.
La farfalla è simbolo dell'anima, della rinascita, della leggerezza dell'amore felice.
Ho cercato fra le poesie di Mary Oliver e, come immaginavo, la mia farfalla era lì. Perciò l'ho tradotta con gioia.
Una cosa o due
1
Non
seccarmi
sono appena
nata.
2
Il volo saltellante della farfalla
la trasporta con delicatezza nel paese
delle foglie, e la sostiene fin dove
vuole andare, ovunque sia, sostando
qua e là per ubriacarsi nelle gole umide
dei fiori e nel fango nero; ondeggia
su e giù, frenetica e senza scopo; e a volte
per lunghi attimi di delizia si assopisce completamente
nella brezza, cavalcando immobile lo stelo fragile
di qualche fiore ordinario
3
Il dio della terra
è emerso molte volte per dire
così tante cose sagge e allettanti; io giacevo
sull’erba ascoltandone
la voce di cane,
voce di corvo,
voce di rana, ora
diceva, e ora,
e mai una volta ha menzionato per sempre,
4
che tuttavia è sempre stato,
come uno zoccolo di ferro affilato,
al centro della mia mente.
5
Tutto ciò di cui hai bisogno sono una cosa o due
per viaggiare sul lago blu, sopra le intricate
fibre degli alberi e attraverso i fiori
legnosi del fulmine – qualche ricordo
di gioia intensa, qualche tagliente
conoscenza del dolore.
6
Ma per sollevare lo zoccolo!
Per quello hai bisogno
di un’idea.
7
Per anni e anni ho lottato
solo per amare la mia vita. E poi
la farfalla si è
alzata, senza peso, nel vento.
“Non amare troppo
la tua vita,” ha detto,
ed è scomparsa
nel mondo.
****************
Il testo originale, nel libro Dream Work (1986):
One or Two Things
1
Don't
bother me
I've
just
been
born.
2
The
butterfly's loping flight
carries
it through the country of the leaves
delicately,
and well enough to get it
where
it wants to go, wherever that is, stopping
here
and there to fuzzle the damp throats
of
flowers and the black mud; up
and
down it swings, frenzied and aimless; and sometimes
for
long delicious moments it is perfectly
lazy,
riding motionless in the breeze of the soft stalk
of
some ordinary flower
3
The
god of dirt
came
up to me many times and said
so
many wise and delectable things; I lay
on
the grass listening
to
his dog voice,
crow
voice,
frog
voice; now
he
said, and now,
and
never once mentioned forever,
4
which
has nevertheless always been,
like
a sharp iron hoof,
at
the center of my mind.
5
One
or two things are all you need
to
travel over the blue pond, over the deep
roughage
of the trees and through the stiff
flowers
of lightning --- some deep
memory
of pleasure, some cutting
knowledge
of pain.
6
But
to lift the hoof!
For
that you need
an
idea.
7
For
years and years I struggled
just
to love my life. And then
the
butterfly
rose,
weightless, in the wind.
"Don't
love your life
too
much," it said,
and
vanished
into
the world.
Nessun commento:
Posta un commento